Jumat, 21 Desember 2018

شرح مختصر جدا. 30

بَابُ لا
(اعلم أن لا تنصب النكرات بغير تنوين، إذا باشرت النكرة ولم تتكرر لا)
يعني أنَّ لا النافية للجنس تنصب الاسم وترفع الخبر، مثل إنَّ لكنها تختص بالنكرات، فلا تعمل في معرفة، ويشترط أن تباشر النكرة ولا تكرر، فإن دخلت على ما ليس مضافاً ولا شبيهاً بالمضاف فإنه يبنى على الفتح
(نحو : لا رجلَ في الدار)
فلا نافية للجنس تعمل عمل إنَّ تنصب الاسم وترفع الخبر، ورجلَ اسمها مبني على الفتح في محل نصب، وفي الدار جار ومجرور متعلق بمحذوف خبر، وإن دخلت على مضاف أو شبيه بالمضاف فإنها تنصبه ولا يبنى، نحو : لا غلامَ سفرٍ حاضرٌ، ولا طالعاً جبلاً موجودٌ، وإعراب المثال الأول : لا نافية للجنس، وغلامَ اسمها منصوب بالفتحة الظاهرة، وسفرٍ مضاف إليه، وحاضر خبرها؛ وإعراب المثال الثاني : لا نافية للجنس، وطالعاً اسمها منصوب بالفتحة الظاهرة، وجبلاً منصوب بطالعاً على أنه مفعوله لأنه اسم فاعل يعمل عمل الفعل، وموجود خبرها، والشبيه بالمضاف هو ما تعلق به أي اتصل به شئ من تمام معناه مرفوعاً كان، نحو : لا قبيحاً فعلُه ممدوح، ففعله مرفوع بقبيحاً على أنه فاعله، أو منصوباً نحو : لا طالعاً جبلاً حاضر، أو مجروراً بحرف جر، نحو : لا خيراً من زيدٍ عندنا، فَمِنْ زيدٍ جار ومجرور متعلق بخيراً
(فإن لم تباشرها وجب الرفع ووجب تكرار لا)
نحو : لا في الدار رجلٌ ولا امرأة فلا نافية للجنس ملغاة لا عمل لها، وفي الدار جار ومجرور متعلق بمحذوف خبر مقدم، ورجل مبتدأ مؤخر، وامرأة معطوف على رجل
(فإن تكررت جاز إعمالها وإلغاؤها)
يعني إنْ دخلت على نكرة وباشرتها وتكررت لا، جاز إعمالها عمل إنّ وإلغاؤها، فيكون ما بعدها مبتدأً وخبراً
(فإن شئت قلت لا رجلَ في الدار ولا امرأةَ)
بفتح رجلَ وامرأةَ على إعمال لا، وجعل كل منهما اسماً لها
(وإن شئت قلتَ : لا رجلٌ في الدار ولا امرأةٌ)
برفع رجلٌ وامرأةٌ على إلغائها، وجعل ما بعدها مبتدأ، وفي هذين المثالين أوجه كثيرة مذكورة في المطوّلات
والله سبحانه وتعالى أعلم .
__________________________________________

Bab Laa (لا )

{ketahuilah, bahwa sesungguhnya (لا) itu menashobkan (isim-isim) nakiroh dengan tanpa tanwin, ketika menyertainya secara langsung nakiroh dan tidak berulang (لا)}
penulis memaksudkan bahwa sesungguhnya (لا) penafi untuk sebuah jenis itu menashobkan isim dan merofakan khobar, (yaitu) semisal (إنَّ), akan tetapi dia itu terkhususkan kepada (isim yang) nakiroh, maka tidaklah dia beramal pada (isim) ma'rifah, dan disyaratkan bahwa dia menyertai nakiroh dan tidaklah (لا) diulang, maka apabila dia masuk pada apa yang bukan mudhof dan bukan juga (syabhi) dengan mudhof, maka sesungguhnya dia itu dimabniykan atas fathah,
{seperti (لا رجلَ في الدارِ) tidak ada laki-laki di dalam rumah}
maka (لا) adalah penafi untuk jenis yang mengamalkan amalnya (إنَّ) yang menashobkan isim dan merofakan khobar, dan (رجلَ) adalah isimnya yang mabniy atas fathah pada posisi nashob, dan (في الدار ) adalah jar bersama majrur yang dikaitkan dengan yang dihapus dari khobar, dan jika (لا) masuk kepada mudhof atau yang menyerupai mudhof maka sesungguhnya dia itu menashobkannya dan tidak dimabnikan, sepert(لا غلامَ سفرٍ حاضرٌ) tidak ada anak jalanan itu hadir, (و لا طالعاً جبلا) dan tidak ada pendaki gunung terlihat, dan i'rob dari contoh pertama : (لا) adalah penafi untuk sebuah jenis, dan (غلامَ) adalah isimnya (dia itu) dinashobkan dengan fathah yang nampak, dan (سفرٍ) adalah mudhof ilaihi, dan (حاضرٌ) adalah khobarnya, dan i'rob dari contoh kedua : (لا) adalah penafi untuk sebuah jenis, dan (طالعًا) adalah isimnya (dia itu) dinashobkan dengan fathah yang nampak, dan (جبلًا) itu dinashobkan oleh (طالعًا) karena sesungguhnya dia itu adalah maf'ul bagi (طالعًا) karena seshngguhnya (طالعًا) adalah isim fail yang mengamalkan amalan fi'il, dan (موجودٌ) adalah khobarnya, dan (شبهية بالمضاف) dia adalah yang terkait dengannya yaitu bersambung dengannya sesuatu dari kelengkapan maknanya secara marfu, seperti (لا قبيحًا فعلُهُ ممدوح) tidak ada yang jelek perbuatannya itu dipuji, maka (فعلُهُ) itu dirofakan oleh (قبيحًا) karena sesungguhnya dia itu adalah failnya, atau secara manshub, seperti (لا طالعًا جبلًا حاضرٌ) tidak ada pendaki gunung itu hadir, atau secara majrur oleh harf jar, seperti (لا خيرًا من زيدٍ عندنا) tidak ada kebaikan dari zaid disisi/bagi kami, maka (من زيدٍ) adalah jar dan majrur yang dikaitkan dengan (خيرًا).

{ maka apabila tidak menyertainya secara langsung diwajibkan rofa dan diwajibkan pengulangan (لا)}
seperti (لا في الدار رجلٌ و لا امرأة) maka (لا) adalah penafi untuk sebuah jenis secara batal tidak ada amal baginya, dan (في للدار ) adalah jar dan majrur yang berkait dengan yang dihapukan dari khobar yang didahulukan, dan (رجلٌ) adalah mubtada yang diakhirkan, dan (إمرأة) adalah yang diathofkan kepada (رجلٌ)

{ dan apabila dia berulang boleh pengamalannya dan pembatalannya}
penulis memaksudkan bahwa apabila dia masuk pada (isim) nakiroh dan menyeratainya secara langsung dan diulang (لا), boleh pengamalannya kepada amalnya (إنَّ) dan (boleh juga) pembatalannya, dan apa yang setelahnya adalah mubtada dan khobar,
{ maka apabila engkau mau kau katakan (لا رجلَ في الدارِ و لا امرأةَ)}
dengan pemfathahan (رجلَ) dan (امرأةَ) karena pengamalan (لا), dan dia menjadikan tiap keduanya itu isim bagi (لا),
{ dan apabila engkau mau engkau katakan (لا رجلٌ في الدارِ ولا امرأةٌ) }
dengan perofaan (رجل) dan (امرأةٌ) karena pembatalan (amal) (لا), dan menjadikan apa yang setelahnya itu (menjadi) mubtada, dan pada dua misal ini ada bentuk-bentuk yang banyak yang dibahas pada (kitab) yang lebih luas.

والله سبحانه و تعالى أعلمُ

Tidak ada komentar:

Posting Komentar